Перевод "two facing" на русский

English
Русский
0 / 30
twoвдвоём двое двойка сам-друг
facingвизави против облицовка облицовочный обкладка
Произношение two facing (ту фэйсин) :
tˈuː fˈeɪsɪŋ

ту фэйсин транскрипция – 33 результата перевода

Right sections, hollow square.
Section Two, facing me.
Come on.
Так, звенья, каре.
Второе звено, лицом ко мне.
Давайте.
Скопировать
Huh?
Sitting between two facing mirrors I'm reflected in one and also in the one behind me.
Look closely
Что?
Я сижу между двумя зеркалами и отражаюсь в обоих. можно увидеть бесконечный ряд моих отражений.
Смотри!
Скопировать
When I put the two together then I was able to solve the case!
Look in two facing mirrors at midnight and they say you'll see yourself as a corpse or the face of the
The late Fukuko-san tried this one evening and then was killed the next day.
то смогла разгадать загадку.
Слушайте. вы увидите себя мёртвым — или лик дьявола.
Покойная Фукуко-сан пыталась сделать это за сутки до своей смерти.
Скопировать
Now pay attention!
I want you in two lines up against that wall, facing this way.
Go on, move!
Всем внимание!
Построиться в две шеренги вдоль той стены, лицом сюда.
Строиться, быстрее!
Скопировать
What else?
It's the fear of facing two fried eggs alone some night, ...with no TV and no life insurance.
It's the fear of finding yourself alone without someone who is even more scared than you are.
- А кроме этого?
- Страх остаться когда-нибудь одиноким. Яичница из 2-х яиц, ни телевизора, ни страховки на случай смерти.
Или если угодно, страх оказаться без кого-нибудь рядом, а этот кто-нибудь боится еще больше, чем вы. Вот так!
Скопировать
Strong, intelligent, with strange ways, and I'm sure, full of a lot of surprises.
And facing them, two favorites from previous encounters,
Achilles and Flavius.
Сильные, умные, со странными обычаями, они таят много сюрпризов.
Против них два фаворита предыдущих боев.
Ахилл и Флавий. АПЛОДИСМЕНТЫ
Скопировать
And my reinforcements are closer than yours.
You're facing a war on two fronts.
Is that what you really want?
И мое подкрепление придет быстрее.
Вы столкнулись с войной на 2 фронта.
Это именно то, чего вы хотите?
Скопировать
Let us grab her and we'll divvy up the reward with ya!
Two courageous kids facing overwhelming odds and possible tragedy at every turn.
There's no way through there.
Отдай нам ее и мы поделим награду с тобой!
Два храбрых молодых человека готовы к превосходящим силам и возможной трагедии на каждом повороте.
Ладно, фургон новостей получит первым.
Скопировать
The hotel door, was it open on to the river? That's right.
There were two parallel doors facing the river.
Between the two doors was the black piano.
Неужели дверь отеля выходила к реке?
Да, там было две двери, параллельно выходящие к реке.
Между этими двумя дверьми стоял чёрный рояль.
Скопировать
Now, let's get across this.
Two goats, facing each other...
When you put them together, there's an inscription in Capran.
Теперь осталось пройти здесь.
Два Козерога, смотрящих друг на друга...
Если соединить кольца, получается надпись Козьими Знаками.
Скопировать
- Really?
Two weeks ago he caught pneumonia and he's facing the end.
So aunt Maria has to manage the farm by herself?
- Правда?
2 недепи назад он забопеп пневмонией и теперь ему недопго о(тапо(ь.
Значит тётя Мария работает на ферме (ама?
Скопировать
This is the first semifinal match of the afternoon.
Defending champion, John Lawrence of the Cobra Kai, two-time winner of the All Valley Under 18 Golden
Three points wins.
Это первый полуфинальный поединок сегодняшнего дня.
Действующий чемпион, Джон Лоренс из Кобра Кай, двукратный чемпион долины, завоевавший 18 золотых наград, против Денни Дюваля из клуба карате Локаст-Вэлли.
Победу дают 3 очка.
Скопировать
He was actually with a hundred-thousand of his own men.
He was, er, part of the Union, i.e, the Yankee army, facing fifty-two thousand Confederate troops.
And they were just getting ready for the battle - and there were snipers
Его войско составляло 100 тысяч человек.
Генерал был на стороне Союза. Ему противостояло 52 тысячи конфедератов.
Все готовились к битве, и были там снайперы.
Скопировать
Right sections, hollow square.
Section Two, facing me.
Come on.
Так, звенья, каре.
Второе звено, лицом ко мне.
Давайте.
Скопировать
Oh, shoot, I got to grab my briefcase.
Andnot that anybody cares we have The league's two last-place teams facing off
This Friday-- the east dillon lions Versus the campo park timberwolves.
О, блин, я должна взять свой портфель. Одну секундочку, одну секундочку
И не то, чтобы кому-то совсем нет до это дела, но у нас встреча двух команд, занимающих 2 последних места в лиге
В эту пятницу Львы Ист Диллона встречаются с Волками Кампо Парк
Скопировать
Well, I think it's exactly what you stated at the beginning.
We line two cars up facing each other, Race towards each other, jousting-style, At highway speeds,
I don't think that would be a good idea.
Я думаю теперь как раз то, о чем ты говорил в начале.
Мы выставим два автомобиля напротив друг друга, разгоним их навстречу друг другу, вроде рыцарского поединка, до магистральной скорости, и я метну стакан синего слаша прямо в твое лобовое стекло.
Я не думаю, что это хорошая идея.
Скопировать
I hear three heartbeats.
Two on the second-floor bedroom facing south.
And another one on the ground floor.
Я слышу три сердцебиения.
Два из спальни на третьем этаже, с окном на юг.
И еще одно - на первом этаже.
Скопировать
..The Beast!
And facing him tonight... plucked from the streets a mere two and a half hours ago.
He doesn't know where he is, bless him.
..Зверь!
И сегодня с ним встретится... сорванный с улиц менее, чем два с половиной часа назад.
Он не знает, куда попал, благослови его Господь.
Скопировать
That's what you're giving us?
. - Can you comment on the rumors one of the two Dillon programs is facing elimination?
Look, one of these teams is going to go to State.
Это все, что вы нам скажете?
- Как вы прокомментируете слухи о том, одна из программ Диллона на пороге уничтожения?
Послушайте, одна из этих команд проходит на Чемпионат штата.
Скопировать
- Your client better snap out of it.
She's facing two murder charges Unless she helps us find her beloved.
Talk about miss lonelyhearts.
Вашей клиентке лучше взять себя в руки.
Ей предъявят обвинения в двойном убийстве, если она не поможет найти своего жениха.
Просто Мисс Одинокое Сердце.
Скопировать
I'm not taking a plea.
You know, most people facing two years in prison would think six months is a pretty good deal.
Oh, you mean the other clients you don't give a rat's ass about?
Я не признаю свою вину.
Знаешь, большинство людей, получивших 2 года тюрьмы, считают, что заменить их на 6 месяцев - это хорошая сделка.
Вы имеете ввиду других клиентов, которые вас не интересуют?
Скопировать
- That's where we're going to find, Shaw.
Two super powers facing off, and he want's to start world war III.
He won't leave anything to chance.
- Откуда ты знаешь?
ему очень хочется развязать третью мировую войну.
Он использует ситуацию.
Скопировать
And two friends, Socrates and Plato. Intelligence was there.
Firenze, 1504, Palazzo Vecchio, on facing walls, two painters:
Leonardo da Vinci and Michelangelo.
В зале его соперники, Софокл и Аристофан.
Его друзья - Сократ и Платон. Вот где был интеллект.
Флоренция, 1504-й.
Скопировать
You know why we act like this, don't you?
Why the two of us always seems to be facing off?
Because we're wired the same.
Ты знаешь почему мы так делаем, не так ли?
почему вы двое всегда с таким недовольным лицом?
Потому что мы связывали тоже самое.
Скопировать
The mech comes around.
Inside, we've got two men on this door facing the hallway... continuous fire once the skitters show up
That leaves six men in the room to kill the skitters.
Вот тут мы его взрываем.
Внутри будут два человека у двери в холл, откроют непрерывный огонь, как только появятся скиттеры.
Оставшиеся шесть человек в комнате убьют скиттеров.
Скопировать
In my opinion, that's what makes them so awesome.
It's been said that the two greatest dangers facing the world are these-- order and disorder.
I happen to accept half of that statement as true.
По моему мнению, это и делает их такими необыкновенными.
Говорят, что в мире существуют две самые большие опасности - порядок и беспорядок.
Я считаю, что одна половина этого высказывания правдива.
Скопировать
The four dreamt of the country, a simple life, log fires.
They found two houses facing each other by the sea.
They were a promise of happiness.
Они мечтали о простой жизни в деревне.
Купили два дома, стоящие бок о бок, на берегу моря.
И стали ждать счастья.
Скопировать
And public perception says that she's as guilty as Jean Valjean with a loaf of bread in his pants.
We're facing a vote for control of her company in two days.
Talking under threat makes her look desperate.
И общественность считает ее настолько же виновной, как Жан Вальжан с булкой хлеба в штанах.
Если ты не в курсе последних событий, через 2 дня у нас голосование о контроле над ее компанией.
Если она заговорит, это воспримут как признак отчаяния.
Скопировать
It's the same piece of wood that's on the other screen here.
Why would there be two cameras facing the same hallway?
Because someone turned one of them around on purpose because they didn't want you to see what they were doing in that hallway.
Тот же кусок дерева, что и на другом экране тут.
Почему обе камеры направлены в один и тот же холл?
Потому что кто-то развернул одну из них, чтобы вы не увидели, что они там делали, в этом холле.
Скопировать
What's that?
Okay, cool, can we set up the two lawn tables here like facing each other and then another for the bride
I heard a rumor. May I ask...
Каким?
Отлично. Можно поставить здесь два длинных стола друг напротив друга. И еще один для жениха и невесты вон там.
Тут один слух прошел... можно спросить?
Скопировать
Huh?
Sitting between two facing mirrors I'm reflected in one and also in the one behind me.
Look closely
Что?
Я сижу между двумя зеркалами и отражаюсь в обоих. можно увидеть бесконечный ряд моих отражений.
Смотри!
Скопировать
If you wait until the stroke of midnight
And look into two mirrors facing each other, you can see your own face as if you were dead. - Apparently
- As if you were dead.
Эти зеркала смотрят друг на друга.
ты увидишь... свою смерть.
Смерть? !
Скопировать
When I put the two together then I was able to solve the case!
Look in two facing mirrors at midnight and they say you'll see yourself as a corpse or the face of the
The late Fukuko-san tried this one evening and then was killed the next day.
то смогла разгадать загадку.
Слушайте. вы увидите себя мёртвым — или лик дьявола.
Покойная Фукуко-сан пыталась сделать это за сутки до своей смерти.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов two facing (ту фэйсин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы two facing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ту фэйсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение